扎,那种力量通过鱼线传到手上,既原始又令人兴奋。她按照亚历山大的指示,时而放松,时而收线,和那条看不见的鱼搏斗。
两分钟后,一个银白色的影子出现在冰洞下方。
“It’s a lake trout!”(是湖鳟!)亚历山大兴奋地说,“A nice one too!”(还挺大!)
鱼终于浮出水面,在冰洞口扑腾。亚历山大迅速用抄网把它捞起来。那是一条漂亮的鱼,大约三十厘米长,身体是银灰色带深色斑点,在阳光下闪闪发光。
“My first fish!”(我的第一条鱼!)林小满激动得脸颊发红。
“And a beauty.”(而且很漂亮。)亚历山大赞赏地说,小心地把鱼钩取下来。
他们拍了照留念——林小满举着鱼,笑得像个孩子——然后把鱼放进冷藏箱。就在这时,亚历山大的鱼竿也有了动静。
接下来的一个小时出乎意料地丰收。他们又钓到了两条鳟鱼和一条 perch(鲈鱼)。亚历山大解释说,有时候鱼就是会突然活跃一阵子,然后又一整天不动。
中午,他们在帐篷里吃了三明治,庆祝早上的收获。阳光透过橙色帐篷布料,给一切都镀上了温暖的光晕。
“下午做什么?”林小满问,嘴里塞满了火腿奶酪三明治。
“We could clean the fish. Cook one for dinner.”(我们可以清理鱼。做一条当晚餐。)亚历山大说,“Or… there’s something else I want to show you.”(或者……我还想给你看点别的。)
“又有什么惊喜?”
“Not a surprise this time. More like… a local tradition.”(这次不是惊喜。更像是……当地传统。)
他神秘地不肯多说,只是快速收拾了装备,把鱼箱拖回岸边小屋。他们把鱼放在门廊的冷藏箱里——天然冰箱,亚历山大说这里比真正的冰箱还冷。
然后他带她回到主屋,上楼,但不是去卧室,而是走廊另一头的一个房间。那个房间林小满还没进去过。
“This was my room.”(这是我的房间。)亚历山大推开门,“When I was a kid.”(我小时候。)
房间不大,但天花板很高。墙上贴着老旧的太空主题壁纸,有些地方已经剥落。一张单人床靠墙放着,床上铺着深蓝色的被子。书架上摆着儿童书籍——大多是英文的,但也有几本法语绘本。最引人注目的是窗边桌子上的一台老式天文望远镜。
“You were into space?”(你对太空感兴趣?)林小满问。
“Big time.”(非常。)亚历山大走到望远镜旁,轻轻抚过镜筒,“My father bought this for my eighth birthday. We used to look at the stars together.”(我父亲在我八岁生日时买了这个。我们曾经一起看星星。)
他调整了一下望远镜的角度:“Tonight, if it’s clear, we can see Jupiter. And maybe Saturn.”(今晚如果天气晴朗,我们可以看到木星。也许还能看到土星。)
“用这个老古董?”
“It still works perfectly.”(它仍然完美工作。)亚历山大拍了拍望远镜,扬起一小团灰尘,“Like me.”(像我一样。)-->>
本章未完,点击下一页继续阅读