录已经打破,持票者警告
Some10,500athletesaresettotakepartintheGames,theBritishgovernmentsaid.
“10500名运动员已经准备好参加比赛”英国政府说道。
SomeofthemcompetedinadvanceofFridaynight'sformalkickoff,includingmembersofmultiplemen'sandwomen'sfootballsquads.EarlierFriday,forinstance,all128competingarcherstookpartinapreliminaryroundatLord'sCricketGroundinLondontodetermineseedingsforteamandindividualcompetitions.
他们中的一些已经在星期五晚上提前正式开球比赛,包括多名男子和女子橄榄球队员。例如,早在星期五全部128名弓箭手参加了在伦敦板球场进行的初赛,以确定团队以及个人比赛的种子队伍。
ThreeSouthKoreanarcherstookthetopthreeseedsinthemen'sindividualround,withthewinner,ImDong-hyun--whoislegallyclassifiedasblind--settingaworldrecordintheprocess,accordingtotheofficialwebsitefortheGames.
三名韩国弓箭手参加了男子个人了前三名种子选手赛,据奥运官网报道,盲人选手林东铉在这一比赛中刷新了世界纪录。
Hundredsofpeoplehopingtoattendthatevent,however,wereturnedawayafterapparentlybeingsoldfaketicketsandbecauseofconfusionaboutwhethertheeventwasopentothepublic,UKmediareported.
据英国媒体报道,数百人希望参加这次比赛,但是都在发现兜售假票以及质疑这件事是否对外公开后被拒之门外。
TheLondonorganizingcommitteesaidticketshadneitherbeenadvertisednorsold.
伦敦奥组委透露,票没有宣传也没有出售。
"Wethinkwehavemadeitveryclearthatthisisnotafreeevent,liketheroadracesormarathon,whichhavebeenadvertisedasfreeevents,"thecommitteesaidinastatement.
“我们已经说得很清楚了,这不是一次免费比赛,和马路赛或马拉松一样,必须公开宣布才能成为免费比赛”奥组会在一份声明中说道。
"Thisisarankingroundandthereisnospectatoraccessatall.Wearedealingwiththisatthevenue,alongwithsomepeoplewhohaveturnedupwithfaketicketspurchasedfromafraudulentwebsite."
“这是一个排名赛,观众是不能接近的。我们正在分会场处理此事,有-->>
本章未完,点击下一页继续阅读