br> ExcitementhasbeenbrewinginandaroundLondonforyears,andit'sbeenespeciallypalpableinrecentdays.
兴奋的情绪已在伦敦酝酿多年,最近几天更是请溢于言表。
KatieLawrence,aresidentoftheU.S.stateofGeorgiawhoholdsdualU.S.-Britishcitizenship,toldCNNthatshewashugelyexcitedtobeinLondontowatchthesportingextravaganza.
拥有英美双重国籍的美国佐治亚州居民凯迪.劳伦斯在美国有线电视新闻网采访中说她很激动能够在伦敦观看此次体育盛会。
"IlovetheOlympicGames,Ialwayshave,alwayswill.I'malwaystornastowhichteamtorootfor,butIhavenoshameinrootingforbothUSAandGB,"saidLawrence,whosawthe1996GamesinAtlantaasachild."IcannotwaittobeimmersedinalloftheexcitementandbustlethattheGamesbring."
劳伦斯小时候就见证了1996年亚特兰大奥运会,“我热爱奥林匹克运运动会,过去是这样,以后也将一直是这样。我一直纠结要支持哪一队,但是我无愧于支持英美两队”他说,“我已经等不及要沉浸在奥运会带来的兴奋和繁忙中。”
CNNiReporterKevinDunscombewas"veryproud"ofLondonasthehostcity.
美国有线电视新闻网记者KevinDunscombe很自豪伦敦能作为主办城市。
"IreallyfeltthebuzzoftheOlympicswhenIwalkedthroughTrafalgarSquareonmywayhomelastnight,"hesaidFriday."TheatmospherewasreallyelectricandthisisbeforetheGameshaveactuallybegun!"
“昨天晚上我走过特拉法加广场的时候我真正感受到了奥运会的热闹”他星期五晚上说,“那氛围真的让人有种被电到的感觉,而且这在奥运会开始正式开始之前就有了。”
BritishnewspaperheadlinesheraldedFridayasthestartofsomethingtrulyspecial."Getthepartystarted,"readstheTelegraph,whiletheTimesofLondonhails"Theworldinonecity."
英国报纸头条写着“星期五将是一些真正特别的东西的开始”,每日电报写到“让盛会开始吧”,而伦敦时报则写到“世界在一个城市”。
TheGuardianstrikesamorereflectivenoteasLondonpreparedtohosttheGames,saying,"Timetofindoutwhoweare."
卫报为伦敦准备举办奥运会找了一个更令人深思的标题“是时候找到我们的位置了”。
Recordsalreadybrokenandticket-holderswarned记-->>
本章未完,点击下一页继续阅读