后的北京天空湛蓝,但办公室里有些压抑。墙上的“春草”短刀静静挂着,刀刃上映着窗外的光,一闪一闪,像在眨眼睛。
5月20日,一个普通的工作日。预售数字停在335单。李君宪在调试“飘逸”的终结技,第七次完美输入触发,画面淡出到纯白,只留下剑客收剑的残影,然后“咚”一声极轻的心跳,静默三秒。三秒后,竹叶的影子在右下角微微一动,环境音慢慢回来。
他测试了十次,只有两次成功触发。太难了。但他不想降低难度。飘逸的美,就在这“难”里。就像叶晚妈妈绣那幅“雨后春草”,不难吗?病重,手抖,呼吸不畅,但她绣了。因为难,才珍贵。
下午三点,邮箱提示音响起。是MoMA的Sarah,邮件标题是“Important update regarding the exhibition”。李君宪心里一紧,点开。
“Dear Li,
I hope this email finds you well. I'm writing to inform you of a change in the exhibition schedule. Due to unforeseen circumstances, the opening of 'Poetry in the Digital Age' has been moved forward to August 15th, one month earlier than planned. This means we will need all exhibition materials, including your game and embroidery, to arrive in New York by August 1st at the latest.
I understand this is short notice and may cause inconvenience. Please let me know as soon as possible if this new timeline is feasible for your team. If it's not, we may need to reconsider the inclusion of your work in this exhibition.
Sincerely,
Sarah”
邮件不长,但每个字都像石头砸下来。展期提前一个月。八月一日前,所有展品必须到纽约。这意味着,他们最晚七月下旬就要寄出。而现在五月下旬,预售月底结束,制作需要时间,绣样复刻叶晚一个人做,一天最多四套,500套要125天,根本来不及。
李君宪盯着邮件,看了三遍。然后他截图,发到群里,附言:“情况有变。展期提前,八月一日前到货。我们来不及了。”
几秒后,林薇回复:“什么?提前一个月?”
叶晚:“那我得一天做十套才来得及……不可能。”
苏语:“能不能分批寄?先寄游戏资料,绣样慢慢补?”
陈末:“运输有最低起运量,分批更贵。而且MoMA要统一收件,分批可能不收。”
问题一个接一个。李君宪靠在椅背上,闭上眼睛。窗外阳光刺眼,但他觉得冷。像在冬天,柳絮刚停,但寒意还没散。
手机震了。是赵明远。
“周文博刚给我打电话,说看到你们的预售情况,问你们考虑得怎么样了。他说,如果现在改变主意,投资还来得及。三百万,30%股份-->>
本章未完,点击下一页继续阅读