就爱来小说网

第121章 银行经理:隐门外围成员(3/5)

nge sie den richtigen Weg und das richtige… Tempo findet, wird sie unversehrt zurückkehren.(陈先生,请放轻松。夫人自然需要必要的时间。只要她找到正确的路径和正确的……节奏,她会安然返回的。)”

    他的语气恢复了职业化的平和,但“正确的节奏”(das richtige Tempo)这个词,再次强调了“旋律”和“共鸣”的关键性。

    陈烬也缓缓坐回了椅子,脸上露出一个商人式的、混合着担忧和期盼的复杂表情,用德语回应道:“Ich vertraue auf die Professionalität Ihrer Bank und auf die… Überlieferungen meiner Familie.(我相信贵行的专业性,也相信我家族的……传承。)” 他将“传承”(Überlieferungen)这个词咬得很重,既是扮演角色,也是在试探。

    米勒经理不置可否地笑了笑,那笑容礼貌而疏离,不透露任何真实情绪。“Die Bank bewahrt nur, was ihr anvertraut wurde. Die Überlieferungen… liegen bei denen, die das Recht und das Wissen haben, sie zu tragen.(银行只保管被托付之物。传承……在于那些有资格和知识去承载它的人。)”

    他巧妙地将责任推回,同时再次暗示“资格”和“知识”的重要性。

    “In der Zwischenzeit,” 米勒经理话锋一转,目光扫过陈烬和陆沉舟,语气变得稍微随意了一些,仿佛真的只是在招待等待的客户,“da wir noch einige Minuten Zeit haben, und da Sie, Herr Lu, als Finanzberater hier sind… vielleicht wären Sie an einigen unserer aktuellen, diskreten Anlagemöglichkeiten interessiert? Für Kunden mit… besonderen Bedürfnissen.(既然我们还有一些时间,而且卢先生作为财务顾问在此……或许您会对我行当前一些……私密的投资机会感兴趣?针对有……特殊需求的客户。)”

    他开始转移话题,试图用银行业务来填充等待时间,并观察陆沉舟(卢顾问)的反应。这既是标准的客户维护手段,也可能是一种进一步的试探——试探他们的真实来意是否纯粹为了“遗产”,还是另有所图。

    陆沉舟立刻进入了角色。他推了推眼镜,身体微微前倾,脸上露出职业顾问那种精明而探究的表情,用流利的、略带瑞士口音的德语回应:“Interessant. Meine Mandanten haben in der Tat ein diversifiziertes Portfolio und sind stets offen für… diskrete und stabile Wertanlagen, insbesondere in Zeiten wie diesen. Darf ich fragen, auf welche Regionen oder Assetklassen sich diese Möglichkeiten konzentrieren?(有意思。我的委托人确实拥有多元化的投资组合,并且始终对……私密且稳健的价值投资机会持开放态度,尤其是在当前这样的时期。请问,这些机会主要集中在哪些地区或资产类别?)”>

本章未完,点击下一页继续阅读