就爱来小说网

第二百三十章 猴王把戏(2/3)

r>    在亚洲影响力巨大,可拿到海外之后,反而有些水土不服。

    ——外国佬看不懂!

    日版西游记,是谷明记忆当中,最早的,也是唯一一个能出海的西游记作品。

    话说,他当时没有选择跟组去国内,也是有原因的。

    主要原因是——会面场景不能讲。

    但能通过这种方式听到那边的赞扬,谷明还是挺满足的。

    他稍微喘息片刻,才加大声音。

    “所以,现在这部西游记已经送到那些国家去了?”

    “没错,第一步就是澳大利亚!如果反响不错的话,大概率还会拍摄第二部!”

    日版西游记上下两部,第一部还在西游范围之内,第二部就开始天马行空的拍了。

    真夏龙就是在第二部里演了一个‘青云童子’,跟孙悟空打的有来有回……

    现在真夏龙成了堺正章的替身,如果到时候还要拍第二部,大概率就要自己打自己了!

    ……

    ……

    澳大利亚。

    众所周知,澳大利亚是个出口囚犯和出产羊毛的地方,号称大英帝国的粪坑。

    不过同时,在文艺界,澳大利亚还有另一重身份。

    即。

    亚洲作品的后花园。

    在如今这个时代,不少港台日韩的作品,都会输出到澳大利亚,经过验证成绩不错的,就会再进一步推向欧美。

    可以这样说,澳大利亚、新西兰人先于欧美国家,欣赏了不少经典作品。

    澳大利亚虽然也自称是白人国家,但毕竟地处偏远,又是一座孤岛,因此很多事情上和西方国家是割裂开来的。

    正如同这一点所显示的,日版西游记出口的第一步,就是在澳大利亚。

    日本在澳大利亚有几个外语频道,专门输出播放日本的作品,收视率也是相当可观,基本上能占据澳大利亚人收视率的百分之十五。

    剩余的频道则是播出海外节目,以及从香江、宝岛那边买来的各种节目。

    比格·迪科是个平平无奇的新西兰小伙,名字也那么平平无奇,他在堪培拉定居已经有三四年了,嫁了个当地商人的妻子,这在亚洲叫‘倒插门’。

    星期六的午后,比格·迪科躺在沙发上,手随意搭着胸口,姿态安详的如同死了。

    电视遥控器五十年代就发明了,但很多电视并没有配遥控器,比格·迪科是个比较懒的人,所以明明电视在放广告,他也懒得跑过去调频道,干脆就保持着这个姿势,一边狂炫玉米片,一边看广告。

    直到几分钟后,外语频道上终于开始播出节目,配有字幕,还有专门的英语配音。

    开场画面相当简陋,日版西游记的开场曲叫MonkeyMagic,歌词全部都是英文,由‘后醍醐乐队’演唱。

    “天产石卵育悟空”

    “猿心跳脱性如风”

    “世间万法转念间”

    “笑闹仙佛戏众生”

    “大圣显神通、大圣显神通……”

    随着歌曲,屏幕上先后出现四张脸。

    堺正章、西田敏行、岸部四郎、夏目雅子……最后一转正文。

    MonkeyKing。

    猴王。

    很难得,虽然全曲都是英文,但却听不出日本人特色的英语发音,反而更接近标准的英语。

    这是因为后醍醐乐队的歌手,是毕业于东京外国语大学英语系的。

    比格·迪科抓了一大把玉米-->>

本章未完,点击下一页继续阅读