日常和自己的心事。殷怜有空的时候也会回那么几个字,大部分时候不回,只让人带个口信,女孩子倒也不厌其烦,一直寄着。
最早期的信看上去有点笨拙,看上去像是成人教的,而不是自己写的。到中学以后,信件变得频繁许多,也更像一个正常青春期女孩的口吻。后来信件又少了下去,回复到每月一封。
初中毕业的时候她在信里问殷怜,写这么多信会不会打扰到她,殷怜否认了。后来女孩就继续给殷怜寄信,最后稳定在每月一封。有了手机之后,殷怜把自己的电邮给了对方,女孩就寄电子邮件。电邮里的内容有条理了许多,也让殷怜能看到她的努力和感激。
收到来自女孩的第一封信时,殷怜其实感觉很微妙。
她并不是因为想要帮助她才这么做的,也从来没指望过被人感激。但是殷怜不得不承认,看到女孩一笔一划写下来的笨拙的“谢谢”时,她感觉到了一种不同于其它任何时候的愉悦和满足感。
怪不得季湘君和殷长宁喜欢做慈善。
殷怜从异世界回来之后,花费了一段时间把到手的剧本都翻译了出来。剧本的文字量本来就不小,她又不是专门做这个的,翻译完之后好一段时间连字都不想看到,也顾不上翻译上的各种小问题,直接就丢给了专业编剧润色。
接到她工作的编剧看完内容,简直惊呆。殷怜给的剧本每一本水准都很高,和高水准对应的是极为差劲的文笔。其实殷怜本身的文笔不错,语言水准也高,但耐不住她敷衍不上心啊。翻译这么大量的文字实在超出了她本人的耐心上限。她素来最讨厌重复枯燥没有技术性的工作,翻译工作对于语言天赋精通的殷怜来说就属于这一类,所以她也做得特别无聊。
所以她只要大致意思表达到了,也不在乎细节,有点小错误也不回头改,最后出来的成品就特别粗糙。
殷怜自己也意识到了这一点,就直接让编剧把整体的用词都重新编写了一遍。因为剧本架构和人物个性都是现成,只是文字上的润色,所以虽然花费了一点时间,却比正常出剧本快太多太多了。
殷怜也不知道两个世界有没有互相联通的一天。但是反正那边的剧本版权费低廉,所以她就把改编权也拿下了,署名也全部署的原作者,虽然估计大部分人都不会知道原作者是谁。
如果有人去找就有趣了。
这批剧本都是交给不同的人进行润色,过了一段时间之后就陆续交了回来,殷怜把其中两部送去二次修改和润色,剩下的就直接定案送往了相关负责人的手上。
殷怜上交的剧本在宣传组里面可以说是惊起了一片波澜。这些剧本质量极高,作者却名不见经传。殷怜把剧本交过去的当天晚上,就有人打电话过来问原作者,但是都被殷怜以原作者不愿泄露个人信息为借口推掉了。
她知道对方是看重编剧的实力,想要挖角。上个年代,由于影视圈子的过于走极端和追求商业化,导致整个圈子的风气都不太好,后来一些不良风气比如说借鉴和合同诈骗被大幅度清理之后,直接导致好编剧的身家直线上升,还未必能够聘用到。
这两年从业人员虽然暴涨,但是大多都是没经验的新手,又未必有足够的经验。
可惜,殷怜手头上的“编剧”,是没有可能给别人用的。至少现在如此。
殷怜手头有一共四本剧本,还未修改好的还有两本。这四本剧本,暂定名称分别是《人鱼孤岛》,《荒野之囚》,《东海岸,南海岸,北海岸》以及《异世求生事件簿》。
《人鱼孤岛》算是爱情片,有点偶像剧的味道,但是情节精彩,逻辑紧密得完全不像偶像剧。《荒野之囚》是讲一群人被流放到一个新大陆之后发生的故事,比较像早年地球上殖民地时代初期的殖民者来历。《东海岸,南海岸,北海岸》算是奇幻背景的家庭伦理片,《异世-->>
本章未完,点击下一页继续阅读